miércoles, 23 de marzo de 2011

First things first, o "Tere is lukin de güindon"






No puedo sustraerme a la tentación de ir publicando, estos recuerdos que para mí, hacen que me transporten a mi época de juventud. No sé si a vosotros os causan alguna sensación o despiertan el pasado, pero a mí sí. Como nadie me dice apenas nada sobre lo que queréis que sea este blog, tomo el camino que me parece.
Hoy he estado revolviendo entre los viejos libros que un día estudiamos (o lo intentamos) y creo que uno de los que podríamos considerar "estrella", es el aquí publico en su forma de portada y 1ª lección.
He decidido también, publicar "mi" libro en su decoración de 3º, porque estoy seguro que mis compañeros vecinos de pupitre, es posible que recuerden las portadas tan sugestivas que llevaba por bandera y que, cuando las he visto, me parecía estar en clase de inglés con la última profesora que tuvimos y que casi no siguió el programa del libro. Esto lo digo porque el libro consta de 144 lecciones y yo tengo anotaciones en todas las lecciones que dimos, con traducciones de los diálogos, subrayados, comentarios, etc. Éstas dejan de estar a partir de la lección 91 en la que tengo anotado en rojo "Fin de curso 82-83" y a partir de ahí no tengo nada más en todo el libro, con lo que deduzco que en los cursos 83-84, en el que cursamos 2º de F.P.II y en el 84-85, que hicimos 3º de F.P.II, no seguimos este libro, pero no sé qué hicimos. ¿Alguien lo recuerda? ¿Esta pregunta tendrá contestación?...

Creo recordar que en los tres primeros años tuvimos de profesora a la que conocíamos como "Tere is lukin de güindon", pero creo que se llamba Teresa López, ¿No es así?...
En 2º no recuerdo quién fue y si alguien se acuerda que lo diga. En 3º, creo que era una chica joven (muy joven) y puede ser de nombre: ¿Esther?.
Lo que si recuerdo es la ánecdota mil veces contada del primer día de clase en el que nos pidió que escribiéramos nuestros nombres en un papel y lo dobláramos a modo de membrete de presentación en forma triangular para ponerlo encima de la mesa de cada uno y así, irnos conociendo más rápidamente. Nosotros, con nuestra habitual mala baba, decidimos hacerlo, pero cambiando los letreros de unos a otros.
El lío llegó, cuando la ingenua profesora, reclama la atención de Ricardo...y éste, no se da por aludido. Insiste, pero nada, no responde.
La clase era por la tarde y a una hora en la que uno tenía que hacer esfuerzos para no ser vencido por los duendecillos que luchan por cerrar los párpados y más si te has ido a comer a casa y vuelves a regañadientes por no poder quedarte en el sofá echando una cabezada. Esto es lo que seguramente le pasaba a Chuchi, que era el que se había adueñado del cartel de Ricardo y era a él a quien estaba reclamando la atención la profesora de inglés...el supuesto Ricardo, seguía sin contestar, pero toda la clase, lo mirábamos conteniendo la risa, pero él apenas se inmutaba para mirar de reojo al auténtico Ricardo que debía estar sordo, seguramente influenciado por su onírico momento. Hasta que Sánchez Avedillo, le da un codazo y le dice "Ricardo, joder, Ricaaaardo", apuntando con la barbilla al cartelito de las pelotas. Y Chuchi, con un respingo eléctrico, despertó de su letargo y se puso rojo como un tomate: "Si, yo soy Ricardo".

11 comentarios:

  1. Este libro era mundial. ¿dónde lo tendré yo??... y lo dimos los cinco años?.... A esa chica joven que le cambiamos los nombres era a la que Manuel le hacía ese molestísimo ruido con la garganta de vez en cuando para sacarla de quicio... y pardiez que lo conseguía!! ... su onomatopeya sería algo así como ¡GUB!.
    La lesson one que adjuntas es la que le tocó a Felipe, el de Fornillos, defender en la pizarra. Tere is looking le puso para traducir en la pizarra: Es este tu paraguas? y Felipe tradujo: (iba escribiendo según se lo iba dictando poco a poco, hasta que Tere is looking esperó a que Felipe adivinara lo del paraguas y este no anduvo con ostias): is dis yur paragües?? Esto lo recordará alguno de los que estuviera en su clase. Yo me acuerdo de oírselo al Yulio.
    Con respecto a la teresa, yo recuerdo que cuando alguien le llevaba la contraria con cosas del inglish, ella recurría a su dilatada experiencia en la materia, os acordais? -cinco años de carrera, veinte en inglaterra, dos en australia... y me vas tu a decir a mi... lo que fuera-; nosotros, que a todo le sacábamos punta, y cualquier individua de más de cuarenta, ya nos parecía la ostia de vieja, sumábamos los años de experiencia que adornaban su curriculum, y, con bastante desdén, soltábamos una carcajada y situábamos su nacimiento entre las últimas glaciaciones del terciario. hay que joderse!!!
    Mañana os cuento otro par de cosas de inglés que me vienen ahora a la memoria.
    Nos leemos!!!

    ResponderEliminar
  2. Day two:(or 2nd day).

    Viene a cuento mi recuerdo, de un día durante 2º de FPI, o 1º de fp2(tuvo que ser en alguno de estos cursos porque todavía estaba Montero García, ex-compañero de la zona de Ciudad Rodrigo al que yo conocía bien porque venía de Cheste, y del Venado al igual que Aguado, Danta, Juan Andrés y yo y al año siguiente fue trasladado para la U.L. de Alcalá de Henares). Este tipo era un fulano más bruto que la ostia, era pequeñete pero tenía dos pelotas, los +200 de entonces seguro que lo recuerdan bien. Pos resulta que un día de clase de inglés, Tere is looking fue sustituida por un profe muy tímido de ingles que a la sazón estaba intentando enseñar esa extraña lengua de la Pérfida Albión a el grupo de un año más que nosotros (Ricardo, Manzano, Genaro.... en fin todos muy buenos estudiantes y poco revoltosos). El caso que este profe, que se llamaba Julio, y que todos conocíamos como el "eh", terminaba el 90% de sus frases con esa coletilla:"eh?", "por que en la forma gramatical, eh?, encontramos el verbo auxiliar, eh?, en modo sustantivo, eh?".... y así continuamente durante toda la hora. Esto lo habíamos oído contar a los del curso superior, pero nunca lo habíamos sufrido en nuestras carnes, así que cuando empezó su disertación sobre los entresijos gramaticales del extraño idioma de esos bárbaros del norte, no hacía más que repetir eh?, eh?, eh?... al final de sus frases, lo cual a nosotros, como podeis imaginaros, nos resultó muy de divertido. Especialmente emocionado por la prespectiva de cachondeo observé a Montero García, que como habíamos sido compañeros en Cheste, teníamos muy buena relación y nos sentábamos muy cerca en clase. Este, ni corto ni perezoso, empezó a soltar los "eh?" cuando el profe acababa una de sus frases, con lo cual dio lugar a que el Julio se fuera poniendo mas y más nervioso y utilizase su coletilla favorita más y más veces, por lo que aquello se convirtió en un circo; la clase más parecía una cacofonía de cuarenta gatos locos, que una verdadera clase; tengo la laguna de no recordar cómo acabó aquello, pero a ver si Chechu, que seguro andaba cerca también, -estuvimos siempre en la misma clase- se acuerda de la movida.
    Por último he de reconocer que a mí no me estaba gustando nada la copla, porque me daba mucha pena del "eh", pero con el tiempo, he comprobado que la coletilla sale en las alocuciones públicas, clases, conferencias etc, etc, etc,... en a las que el sujeto conferenciante, no tiene bien preparada la materia. Yo, que como todos sabeis, soy un gandul profesional, no suelo prepararme nunca mis alocuciones en forma de discursos o clases, y hay veces que por exceso de confianza me pilla el toro y me sorprendo a mi mismo repitiendo el famoso eh? al final de cada una de mis frases.Y os prometo que cuando te pones nervioso es muy difícil conseguir que no te salga el eh?...
    bueno sosainas, mañana os cuento otra del aviador en la clase de Doña Tere is looking

    ResponderEliminar
  3. De verdad que haces que me ría un buen rato con tus comentarios y sobre todo con tu verborrea, que con los años, no sólo no has olvidado, sino que has enriquecido considerablemente. También tengo que decir que te acuerdas de un tipo de detalles que yo he olvidado, pero que me ayudas a recordar. Quizás en todo esto tenga que ver el punto de vista tan distinto que tenemos las personas sobre cada acontecimiento y las fijaciones mentales que cada uno hace de ese mismo evento. Lo que sí tengo claro, al menos en tú caso y el mio es que estamos desenterrando momentos que parecían sepultados para siempre. Si otras mentes con ánimos de añadir sus puntos de vista se animaran, tendríamos una visión global de una época, que, aunque parezca enfermizo por mi parte el continúo machaque que traigo con La Octava, etc. no tengo otras intenciones que hablar de algo que todos tenemos en común. Animaos a escribir, hombre!!!

    ResponderEliminar
  4. Querido Chechu: me se olvidaba comentarte que recuerdo perfectamente a ese par de chatis que tienes adheridas a la pasta del libelo de ingish pitinglish. Cuando las vi, pensé que eran de mi pueblo de lo que me sonaban. Las otras fantasías de la otra pasta del libro, eran recortes de posters que se podían comprar por correo a través del BID (Boletín Informativo Discoplay), que mensualmente recibíamos en nuestros buzones.¿a que si?.... yo recuerdo comprar camisetas de Iron Maiden y de Saxon en esa revista... incluso algún disco de barón rojo. Eran la ostia de usureros, en cuanto pasaban dos meses sin comprar nada, te la dejaban de enviar... Fenicios!!!

    ResponderEliminar
  5. Dos cosas; (creo que mientras escribias la 2ª parte de las clases de inglés, yo estaba haciendo el comentario de más arriba y no lo he leído a tiempo). Me acuerdo de la famosa clase de inglés con el profesor que comentas, aunque no me acuerdo ni de su cara ni del nombre y por supuesto que me acuerdo del tal Montero, que era más bien bajito pero aguerrido y tenía una melenita de pelo castaño claro y lacio. Lo que ocurrió con posterioridad en la clase, no lo recuerdo, pero si recuerdo que Montero estuvo con la letanía del "eh?" duarante el resto del curso para mofarse del maestro de inglés y que contagió a sus más allegados, es decir: Con H y posiblemente Mariano.
    La 2ª cosa va sobre la decoración del libro de pitinglis. No sabía de donde las había sacado, pero mirando por detrás de las imágenes, deduzco que no son de los catálogos que comentas y que también conocía porque en alguna ocasión compré algún cassette a través de algún conocido que si estaba suscrito al Dicoplay, pero en este caso, más bien parece que las saqué de una revista o suplemento de algún periódico de fin de semana y eso que no sé si en aquella época se estilaba ese tipo de periodismo de fin de semana, en el que parece que te llevas a casa una enciclopedia entera con todo lo que viene, pero detrás hay un artículo cortado en el que hablan sobre una nueva forma de publicidad y las imágenes que se utilizan. Besitos.

    ResponderEliminar
  6. Muy buenas compañeros, llevo bastante tiempo sin escribir, aunque siempre que puedo doy un vistazo a todo lo publicado.
    Pascual, lo del libro de "ingl´s" genial.
    la 1ª lección la hemos leído más de 100 veces.
    Quiero recordar que en inglés estuvo con nosotros
    JAVI HERNANDEZ, que el estaba recuperando esta asignatura, y un día por la tarde en clase con "TERE IS LUKIN", Preguntó en ingles a Javi,
    "güat yu adrés", creo será cual es tu dirección.
    y Javi respondió, No, si Andrés hoy no ha venido,
    refiriéndose a Andrés el de Almeida....
    soy aguado...

    ResponderEliminar
  7. Otra vez que me ha borrado lo que tenía escrito, el muy cabrónnnn.... y era una buena parrafada. Bueno, hoy como es sabado sabadete.... me puedo enrollar más, asín que lo vuelvo a escribir.
    Pos la historia que os voy a relatar fue siempre muy comentada durante los años de la uni, y en los corrillos que formamos cuando nos juntamos alrededor de una pecera de cerveza en la actualidad suele salir a colación. Fue protagonizada doña Tere is looking y un compañero que tuvimos los dos primeros años que se llamaba Paco, era de Guarrate, y en la casa lo llamábamos "el aviador" debido a un tres cuartos de cuero marrón que usaba hasta para dormir. Usaba gafas y venía también de Cheste aunque en este caso, del colegio Lince, como Pedro Vara, Orduña Justo y Pérez Pacho (que yo recuerde). Otra cosa que se me viene a la cabeza, es que el "conductor de aeroplanos" se tiró a la bartola, como diría el bueno de don Luis Macho, y se juntó con aquel personaje de Almeida que llamábamos Roseto, al que seguramente su padre metió en la laboral para quitárselo de encima un par de años, el resultado final de la divertida relación es que no pasaron de segundo ni el uno ni el otro.
    El caso es que en base a no recuerdo qué discusión o contubernio entre La Teresa y el Aviador, aquella fue subiendo el tono de sus amenazas, y no sé si se pasó de frenada, o que Paco era mu chulo, el caso es que este le respondió: "bueno bueno, menos lobos caperucita" la Teresa visiblemente incrédula gritó: ¿perdonnnnn? y el conductor de avionetas no anduvo con cojones y le volvió a decir:"que menos lobos caperucita". Ante este desafío, la profe montó en cólera le echó de clase, y lo mandó a hablar con el Director, que no recuerdo quién era ese año pero que me imagino que Manolo. Creo que la tozudez de la Teresa, obligó al equipo directivo a abrirle un expediente a Paco, con apecibimiento de expulsión, lo cual no mermó un ápice la actitud desafiante del de Guarrate quien por otro lado parecía tener claro que tenía las horas contadas en el centro.
    La verdad, es que la Tere, tampoco fue un aladid de virtudes como enseñante, era más bien chulesca, tenía poca idea de inglés, (a pesar de su dilatada experiencia en Inglaterra y Australia) y su formación pedagógica era escasa o nula. Sirva en cualquier caso esta entrada y sus comentarios como recuerdo a alguien que mal que bien, formó parte de nuestras vidas en aquellos años ya tan lejanos.
    Saludos a todos, SOSAINAS

    ResponderEliminar
  8. Me acuerdo de los hechos acaecidos que comentas y yo tampoco recuerdo más de lo que escribes tú. Lo que puedo añadir, era que al compañero y perpetrador de desmanes en aquellos días, el tal roseto de Almeida, le decíamos "Roseto, Pinketo, Malayo-Portugués, qué malo es!". La aventura de estos dos en la Uni, no duró mucho más de esta aventura que cuenta Chin, porque a los pocos días del expediente que le abrieron en el colegio, ni cortos, ni perezosos se cogieron el pendingue (si necesitais aclaración sobre el significado de esta palabra, me lo pedís) y se fueron a Toro de fiesta y en autoestop,en día lectivo y aparecieron o muy de madrugada o ya al día siguiente y este hecho fue la puntilla para que los expulsaran, no sé si durante una semana o definitivamente.
    Otro que se juntaba mucho con ellos era un tipo que se apellidaba Vara Santiago, muy curioso y que tuve la casualidad de coincidir con su hermana en Biología en Salamanca y que había heredado de su hermano, su misma rareza.

    ResponderEliminar
  9. Más abajo dejo la definición que viene en el DRAE, en el que, si pones PENDINGUE, te lleva a PENDIL, que debe significar lo mismo y que en Carrascal se le dice a uno cuando se va de un sitio y que me imagino, tendrá algo que ver PENDONEAR.
    En Carrascal, la expresión: "Coger el pendingue", significa irse.


    pendil.

    (De pender).

    1. m. And. Candil de alumbrar.

    2. m. p. us. Manto de mujer.

    tomar el ~.

    1. loc. verb. coloq. Marcharse o ausentarse.

    tomar el ~ y la media manta.

    1. loc. verb. coloq. And. Irse a dormir.

    ResponderEliminar
  10. Algunos compañeros y amigos ya conocen mi proyecto de recopilación de palabras autóctonas, es decir, de toda la comarca zamorana y que tengo bastante avanzada, en el que está incluída esta que ha entrado en juego. Si estais interesados en conocerlo, ya habrá ocasión de ir exponiéndolo poco a poco. Además de que sería enriquecedor para mí, que aportarais las palabras de cada uno de vuestros pueblos.

    ResponderEliminar